quinta-feira, junho 30, 2005

Brasil: o país dos impostos

Você é mora no Brasil, tem casa própria, carro, linha telefônica, conta corrente e faz compras? Olha só o que você paga.

Á União:
Imposto de Renda – se você é assalariado acaba funcionando como Imposto sobre o Salário...
CPMF - melhor mudar a sigla porque de provisória não tem nada! Dizem que é destinada para o Fundo Nacional de Saúde e Fundo de Combate a Pobreza. A alíquota é de 0,38% e incide nas operações que representem “circulação escritural ou física de moeda, e de que resulte ou não transferência da titularidade dos mesmos valores, créditos e direitos . Ex: o lançamento a débito, por instituição financeira, em contas correntes de depósito, em contas correntes de empréstimo, em contas de depósito de poupança, de depósito judicial, o lançamento a crédito, por instituição financeira, em contas correntes que apresentem saldo negativo, etc.” (Wikipédia, http://pt.wikipedia.org/wiki/CPMF) . Então se você fez uma transferência no valor de R$100,00, você pagará R$0,38 de CPMF. Parece pouco? Lembre-se da quantidade de transações bancárias que são efetuadas todos os dias e nos montantes com mais de 5 dígitos.

Ao Estado:
ICMS – Imposto sobre Circulação de Mercadorias e Prestação de Serviços – Adquiriu alguma mercadoria ou contratou algum serviço? PAGOU! Se você tem uma linha telefônica 27% do que você paga é ICMS.
IPVA – Imposto sobre Propriedade de Veículos Automotores – é destinado à qualquer finalidade social. (Sei...), junto com ele você paga também o DPVAT que é um seguro obrigatório cuja finalidade é indenizar as vítimas de acidentes causados por veículos automotores de via terrestre. (Sabia?) [Informe-se: http://www.dpvatseguro.com.br]

Ao Município:
IPTU - Imposto sobre a Propriedade Predial e Territorial Urbana.
ISS – Imposto sobre Serviços de Qualquer Natureza – Você é autônomo? Então PAGA!

Achou que é só isso? Enganou-se!

Lembre-se que em tudo que você compra ou contrata os impostos estão embutidos.

Não se esqueças das TAXAS!
Taxa de Coleta de Lixo
Taxa de Combate a Incêndios
Taxa de Conservação e Limpeza Pública
Taxa de Emissão de Documentos (níveis municipais, estaduais e federais)
Taxa de Esgoto
E dezenas de outras...


Acabou? Que nada! Ainda tem as contribuições.

Trabalhistas (INSS, FGTS, PIS/PASEP)
Contribuições aos Órgãos de Fiscalização Profissional (OAB, CRC, CREA, CRECI, CORE, CRQ, etc)
Contribuição ao Fundo Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - FNDCT - Lei 10.168/2000
Contribuição ao Fundo Nacional de Desenvolvimento da Educação (FNDE), também chamado "Salário Educação"
Contribuição Confederativa Laboral (dos empregados)
Contribuição Confederativa Patronal (das empresas)
Contribuição para Custeio do Serviço de Iluminação Pública - Emenda Constitucional 39/2002
Contribuição para o Desenvolvimento da Indústria Cinematográfica Nacional – CONDECINE - art. 32 da Medida Provisória 2228-1/2001 e Lei 10.454/2002
Contribuição Sindical Laboral (não se confunde com a Contribuição Confederativa Laboral, vide comentários sobre a Contribuição Sindical Patronal)
Contribuição Social Adicional para Reposição das Perdas Inflacionárias do FGTS - Lei Complementar 110/2001
Contribuições aos Órgãos de Fiscalização Profissional (OAB, CRC, CREA, CRECI, CORE, etc.)
Contribuições de melhoria: asfalto, calçamento, esgoto, rede de água, rede de esgoto, etc


AGORA ACABOU? Vai sonhando....

A lista completa (será?) está disponível em:
http://pt.wikipedia.org/wiki/Lista_de_impostos_brasileiros



OPA! Novos impostos estão sendo criados!

domingo, junho 26, 2005

10% OFF, 20% OFF, 30% OFF, 50% OFF

Quem não já viu estas frases nas vitrines das lojas? E quem já se perguntou qual o motivo disto? Todos sabemos que o inglês está presente no nosso dia-a-dia e que fugir dele é impossível. Mas qual o motivo para a utilização de frases em outro idioma quando temos uma palavra que surte o mesmo efeito?
Existem diversas explicações, como: americanização, modismo, lei do menor esforço e a mais plausível de todas – a exclusão de pessoas que não se enquadrem no perfil dos consumidores de um determinado produto.
As plaquetas com x % OFF são mais comuns nas ditas lojas de grife, cujos consumidores pertencem às abastadas classes A e B, os quais dispõem de fácil acesso a cursos de idiomas e jamais se sentiriam intimidados por frases em uma língua estrangeira. Por outro lado, estas plaquetas exprimem a seguinte mensagem às demais classes: “Se você não teve dinheiro para estudar inglês, então não tem dinheiro para comprar os nossos produtos. Procure a loja popular mais próxima!”
Entretanto, lojas com preços mais accessíveis passaram a utilizar as tais frases com OFF, provavelmente por simples questão de imitação ou porque é “bonitinho” ter a vitrine cheia de informações em inglês. Em tempos de América .... até que é bem provável.
Não sou totalmente contra a utilização de palavras em outros idiomas, já que existem situações em que elas têm que ser empregadas, seja por falta de uma similar em português ou por já estarem enraizadas no vocabulário corrente.
Para concluir, deixo a indagação que lancei no início: qual razão de ser do OFF em terras brasileiras, se temos a palavra DESCONTO, que é amplamente conhecida ?

Outras palavras:
*Merger = forma aportuguesada do verbo to merge à fundir
*Printar = forma aportuguesada de Print àImprimir